Naučme se raději čínsky
Někdy je cestování s Vojtou taková malá sonda do
společnosti. Tuhle jsem byl ku příkladu v Otrokovicích na dětském hřišti
před nemocnicí. Od vedlejší houpačky se od malého klučiny ozvalo: „Tati, jak to
ten pán mluví na toho kluka?“ S velkým očekáváním jsem nastražil uši, co
že to z tatínka vyleze. Tatínek odvětil: „Nevím, Štěpánku, nevím.“
Jednou jsme se zas byli s Vojtou po Včerálých a
procházeli se s Charliem. Nějaké děti si hrály v předzahrádce, při první
cestě kolem si nás nevšímaly a při cestě zpět nás slušně pozdravily. Odvětil
jsem: „Ahoj!“ a pak už jen slyšel jejich hlasité šeptání: „Slyšeli jste to? On
řekl ahoj!“
Jindy jsme zase byli s Vojtou na letním maškarním bále
na hřišti a procházeli si jednotlivá stanoviště s aktivitami pro děti.
Zrovna jsme byli u jednoho, kde si Vojta vybarvoval škrabošku. Na stanoviště
dohlížely dvě organizátorky a jedna z nich nám chtěla dát razítko do
plesového pasu. Druhá ji ale zastavila: „On ti nerozumí. On nemluví česky.“
O malé děti z předzahrádky nemám starost, ty mají školu před
sebou. Třicetiletý tatínek z Otrokovic měl možná větší štěstí na němčinu,
která je dnes mimochodem v pracovní sféře čím dál věší výhodou. Trochu mne
ale zaráží, že z patnáctiletých holek na maškarním bále, které za sebou
musí mít nejméně 5 let angličtiny, automaticky nevystřelila alespoň otřepaná
fráze ze začátečnických učebnic typu „Excuse me. May I have your passport,
please?“.
(foto: www.allmystery.de)
Comments
Post a Comment