"Kde hřeší stáří, tam se mládí učí špatnému"
Měl jsem možnost působit v zahraničí ve třídě složené
převážně z dětí přistěhovalců. Dětem bylo kolem 12 let. Uměly plynule španělsky
(jazyk ulice), katalánsky (oficiální jazyk ve školách) a arabsky (jazyk, kterým
mluví od narození s rodiči). Tyto děti se podobně jako české děti ve škole učily anglicky.
Zatímco pro většinu českých dětí je angličtina ve škole prvním cizím jazykem,
pro tyto děti byla angličtina jazykem čtvrtým.
Považuji za „hřích“ nevyužít potenciálu dětí naučit se cizí
jazyk v prvních letech svého života skrze komunikaci s jedním z rodičů.
Nijak tímto NEvyzývám rodiče k tomu, aby své dítě dali
do HelenDoron a podobných institucí. Takový krok milerád každému rozmluvím.
Mluvím pouze o případech, kdy rodič-Čech na své dítě od narození záměrně mluví
jiným jazykem než česky.
Pro novorozeně a posléze batole není žádný jazyk cizí. Dětem
je jedno, jestli jeden rodič mluví rusky, druhý italsky a ostatní na ulici
česky. Všechny jazyky jsou pro ně stejně důležité, protože jim umožňují komunikaci.
Jazyk je pro dítě prostředkem, jak vám sdělit to, co potřebuje a proto použije
ten z jazyků, kterým se s vámi dorozumí.
Nedávno jsem potkal český pár, co už 4 roky žije v Británii.
Plánují tam vychovávat i své děti. Tito rodiče budou v situaci, kdy budou
pro své dítě pravděpodobně jedním z mála zdrojů českého jazyka, proto se
rozhodli, že na svého syna budou mluvit oba česky. Angličtinu jejich syn
pochytí od všech ostatních. Jejich řešení považuji v jejich situaci za
správné.
Tento blog ale cílí na česky hovořící rodiče žijící v české
republice. Děti běžně slyší češtinu od svých rodičů, příbuzných i ostatních
dětí a to jde dle mého názoru maření potenciálu dětí a i rodičů.
Věřím v to, že i rodič bez pedagogického vzdělání se
znalostí angličtiny na úrovni B1 může na své dítě bez větších potíží od
narození mluvit anglicky a rozvíjet tak v něm druhý jazyk místo pouhého
jednoho - češtiny. Považuji za lepší na dítě mluvit anglicky s gramatickými
chybami a výslovnostními odchylkami než na něj mluvit opět „jen“ česky.
Kdo ze zahraničních klientů, kteří vám do práce volají na
vás promluví perfektní britskou angličtinou? Jeden ze sta?
Další odstavce jsou o tom, že britská angličtina není
angličtinou jedinou a že mluvení s chybami je v pořádku.
V angličtině existují stovky nářečí. Standardní
britskou angličtinou, kterou se děti učí na mnoha českých školách
v Británii mluví asi jen 3% obyvatel. Zbytek Británie mluví různými
nářečími. To samé platí pro Ameriku, kde standardní americkou angličtinou mluví
jen část obyvatel. Kromě často omílané britské a americké angličtiny tedy
existují stovky dalších angličtin. Jmenujme pro příklad angličtinu jamajskou,
filipínskou, jihoafrickou nebo novozélandskou. Každá z těchto angličtin má
své unikátní výslovnost, zvláštní slovní zásobu a vlastní gramatická pravidla.
Za osvěžující považuji myšlenku, že pokud jako člověk s
perfektní britskou angličtinou přijedu do Texasu, narážím na stejný
problém, jako člověk, který umí anglicky jen částečně a s chybami – oběma
totiž bude mít problém Texasan rozumět. Perfektní britská angličtina může být
téměř až na škodu, pokud nenarazíte na ona 3% Britů mluvících britskou
angličtinou. Dnes se anglicky mluví všelijak, ale důležité je, že se mluví!
Neříkám, že se nemáme učit britskou angličtinu nebo se snad
začít učit tu Jamajskou. Tímto argumentem se pouze snažím motivovat ostatní,
aby se nebáli na své děti od narození mluvit anglicky. Snažím se jen poukázat
na to, že není až tak důležité, že na ně mluvíte s chybami. Vaše
angličtina může znít jako chybná Britovi ale celkem v pořádku Australanovi
a naprosto v pořádku jakémukoli cizinci mimo anglicky hovořící svět.
V současné době dle mého názoru platí, že Čech hovořící
alespoň trochu anglicky snáze najde lépe placené povolání, než člověk se stejnými
schopnostmi bez znalosti angličtiny. V povolání přitom člověk mnohem
častěji používá angličtinu v komunikaci s nerodilými mluvčími (Němci,
Rusové, Španělé) než se samotnými Angličany.
Dáte raději dítěti skvělý komunikační základ díky své byť i “nedokonalé“ angličtině nebo
necháte dítě POHODLNĚ vyrůstat obklopeno všudypřítomnou češtinou?
Angličtina, kterou své dítě jako rodič přirozenou komunikací
naučíte mu v životě, v businessu a ve světě může být užitečnější než
angličtina, kterou se bude později učit ve škole. Dáte totiž dítěti schopnost angličtinu
bezprostředně komunikovat, což je věc, kterou dnes mnoho českých studentů
postrádá i po ukončení povinné školní docházky.
Comments
Post a Comment