"Kde hřeší stáří, tam se mládí učí špatnému"

Měl jsem možnost působit v zahraničí ve třídě složené převážně z dětí přistěhovalců. Dětem bylo kolem 12 let. Uměly plynule španělsky (jazyk ulice), katalánsky (oficiální jazyk ve školách) a arabsky (jazyk, kterým mluví od narození s rodiči). Tyto děti se podobně jako české děti ve škole učily anglicky. Zatímco pro většinu českých dětí je angličtina ve škole prvním cizím jazykem, pro tyto děti byla angličtina jazykem čtvrtým.

Považuji za „hřích“ nevyužít potenciálu dětí naučit se cizí jazyk v prvních letech svého života skrze komunikaci s jedním z rodičů.

Nijak tímto NEvyzývám rodiče k tomu, aby své dítě dali do HelenDoron a podobných institucí. Takový krok milerád každému rozmluvím. Mluvím pouze o případech, kdy rodič-Čech na své dítě od narození záměrně mluví jiným jazykem než česky.

Pro novorozeně a posléze batole není žádný jazyk cizí. Dětem je jedno, jestli jeden rodič mluví rusky, druhý italsky a ostatní na ulici česky. Všechny jazyky jsou pro ně stejně důležité, protože jim umožňují komunikaci. Jazyk je pro dítě prostředkem, jak vám sdělit to, co potřebuje a proto použije ten z jazyků, kterým se s vámi dorozumí.

Nedávno jsem potkal český pár, co už 4 roky žije v Británii. Plánují tam vychovávat i své děti. Tito rodiče budou v situaci, kdy budou pro své dítě pravděpodobně jedním z mála zdrojů českého jazyka, proto se rozhodli, že na svého syna budou mluvit oba česky. Angličtinu jejich syn pochytí od všech ostatních. Jejich řešení považuji v jejich situaci za správné.

Tento blog ale cílí na česky hovořící rodiče žijící v české republice. Děti běžně slyší češtinu od svých rodičů, příbuzných i ostatních dětí a to jde dle mého názoru maření potenciálu dětí a i rodičů.

Věřím v to, že i rodič bez pedagogického vzdělání se znalostí angličtiny na úrovni B1 může na své dítě bez větších potíží od narození mluvit anglicky a rozvíjet tak v něm druhý jazyk místo pouhého jednoho - češtiny. Považuji za lepší na dítě mluvit anglicky s gramatickými chybami a výslovnostními odchylkami než na něj mluvit opět „jen“ česky.

Kdo ze zahraničních klientů, kteří vám do práce volají na vás promluví perfektní britskou angličtinou? Jeden ze sta?

Další odstavce jsou o tom, že britská angličtina není angličtinou jedinou a že mluvení s chybami je v pořádku.

V angličtině existují stovky nářečí. Standardní britskou angličtinou, kterou se děti učí na mnoha českých školách v Británii mluví asi jen 3% obyvatel. Zbytek Británie mluví různými nářečími. To samé platí pro Ameriku, kde standardní americkou angličtinou mluví jen část obyvatel. Kromě často omílané britské a americké angličtiny tedy existují stovky dalších angličtin. Jmenujme pro příklad angličtinu jamajskou, filipínskou, jihoafrickou nebo novozélandskou. Každá z těchto angličtin má své unikátní výslovnost, zvláštní slovní zásobu a vlastní gramatická pravidla.

Za osvěžující považuji myšlenku, že pokud jako člověk s perfektní britskou angličtinou přijedu do Texasu, narážím na stejný problém, jako člověk, který umí anglicky jen částečně a s chybami – oběma totiž bude mít problém Texasan rozumět. Perfektní britská angličtina může být téměř až na škodu, pokud nenarazíte na ona 3% Britů mluvících britskou angličtinou. Dnes se anglicky mluví všelijak, ale důležité je, že se mluví!

Neříkám, že se nemáme učit britskou angličtinu nebo se snad začít učit tu Jamajskou. Tímto argumentem se pouze snažím motivovat ostatní, aby se nebáli na své děti od narození mluvit anglicky. Snažím se jen poukázat na to, že není až tak důležité, že na ně mluvíte s chybami. Vaše angličtina může znít jako chybná Britovi ale celkem v pořádku Australanovi a naprosto v pořádku jakémukoli cizinci mimo anglicky hovořící svět.

V současné době dle mého názoru platí, že Čech hovořící alespoň trochu anglicky snáze najde lépe placené povolání, než člověk se stejnými schopnostmi bez znalosti angličtiny. V povolání přitom člověk mnohem častěji používá angličtinu v komunikaci s nerodilými mluvčími (Němci, Rusové, Španělé) než se samotnými Angličany.

Dáte raději dítěti skvělý komunikační základ díky své byť i nedokonalé“ angličtině nebo necháte dítě POHODLNĚ vyrůstat obklopeno všudypřítomnou češtinou?  


Angličtina, kterou své dítě jako rodič přirozenou komunikací naučíte mu v životě, v businessu a ve světě může být užitečnější než angličtina, kterou se bude později učit ve škole. Dáte totiž dítěti schopnost angličtinu bezprostředně komunikovat, což je věc, kterou dnes mnoho českých studentů postrádá i po ukončení povinné školní docházky. 


Comments

Popular Posts