Otevřít dveře je zatraceně krkolomné

Včera mne Vojta potěšil, když si řekl o to, bych mu otevřel dveře od auta. Řekl prostě „open“. Skoro mi spadla čelist. Na druhou stranu, vzhledem k tomu, že umí říct „door“ a „tati“, mohl vynaložit trochu víc úsilí a říct mi „Open the door, Tati.“ Nebo taky „Would you be so kind and open the door for me, please?“ Na to si ale ochotně počkám:-)

Nicméně když jsem přemítal, proč v dané situaci nereagoval česky, napadly mne dva důvody. Zaprvé, je možné, leč nepravděpodobné, že je schopen rozlišit mezi dvěma jazyky a záměrně při komunikaci se mnou používá ten, kterým k němu hovořím, tedy angličtinu. Druhý důvod, který vysvětluje jeho anglické „open“ a „door“ může být prostě ten, že Říct "dveŘe" a "otevŘít" za zatRaceně kRkolomné.

Prostě si jen vybírá slovíčka, která jsou pro něj jednodušší. Až bude jednou Vojta kupříkladu mluvit o situaci na Blízkém východě, jsem schválně zvědav, jestli dá přednost českému „zhoršit se“ nebo ještě šílenějšímu anglickému „deteriorate.“ 


(foto: Youtube - Kourtney Kardashian’s baby Penelope gets slammed by a car door)

Comments

Popular Posts